颱風對臺灣人來說,真的是又愛又怕。臺灣既需要颱風帶來的雨水(以及防災假?),但颱風又時常對臺灣帶來非常嚴重的災害。2024年臺灣歷經了許久不見的颱風登陸,2025年第一集的Formosa Files中文版,就由兩位主持人來與大家聊聊印象最深刻的颱風,以及一些颱風的歷史小故事。
最早為颱風 / 熱帶氣旋命名的是澳洲氣象學家 Clement Lindley Wragge (1852 – 1922)。他當時為熱帶氣旋的命名,除了用希臘字母外,據說也使用了(同事的太太的)名字以及他討厭的政客的名字。不過這樣的命名僅僅是出自於他自己的個人興趣,而在他退休後並沒有人繼承這個命名的方式。
PHOTO:Clement L. Wragge
一直到二戰時,約1944年前後,美軍空軍的氣象官才重新開始私下用自己的愛人、女友、女性家人的名字為熱帶氣旋命名。但由於命名無論是在紀錄或播報上都相當方便,隔年起美軍就正式發佈了命名清單(都是女性的名字),民間則是逐步跟進,到1953年時,已經普遍採用美軍的這種命名方式。直到1978年,由於女權意識抬頭,美國當局才在命名清單上加入了男性的名字。
而專以颱風而言,目前是由聯合國組織主導的颱風委員會處理命名,由14個委員國各提供兩個名字,並不限於人名;但也有部分國家(如菲律賓)會自行命名。也因此目前的颱風已經沒有過去的「洋味」,而是有亞洲本土的特色名字。
PHOTO:2006年侵襲東南亞的「象神(Xangsane)」颱風,名字就是由寮國提供。
而臺灣位於颱風容易侵襲的位置,過去也有許多颱風造成災害。以下簡單列一些過去對臺灣造成嚴重災害的颱風:
Typhoon | 中文 | Date | |||
---|---|---|---|---|---|
Typhoon Morakot | 莫拉克 | August 2009 | |||
Typhoon Krathon | 山陀兒 | September ~ October 2024 | |||
Typhoon Doksuri | 杜蘇芮 | July 2023 | |||
Typhoon Gaemi | 凱米 | July 2024 | |||
Typhoon Lekima | 利奇馬 | August 2019 | |||
Typhoon Thelma (1977) | 賽洛瑪 | July 1977 | |||
Typhoon Mitag | 米塔 | September 2019 | |||
Typhoon_Nari_(2001) | 納莉 | September 2001 | |||
Typhoon_Wayne(1986) | 韋恩 | August ~ September 1986 | |||
Typhoon_Herb | 賀伯 | July 1996 |
其它還有非常多的颱風都曾經對臺灣造成非常大的影響,就不一一表列。我們在這集podcast中,主要提到了幾個颱風。第一個是2001年的納莉颱風(Nari,後來這個名字改稱意譯的「百合」颱風)。納莉颱風在臺灣停留了將近50小時,長時間的降雨對臺灣各地帶來災情。尤其因為降雨大量集中在北部地區,造成臺北市區嚴重淹水,甚至連臺北捷運都被淹沒。
PHOTO:納莉颱風臺北地區淹水範圍
PHOTOs:臺北捷運站內外的淹水銘牌(by Solomon203, via Wikimedia Commons)
另一個則是1986年的韋恩颱風(Wayne)。這個颱風當時從濁水溪口登陸,是臺灣有紀錄以來第一個從該地登陸的颱風。從宜蘭出海後四度轉向,不斷在臺灣周圍打轉,為臺灣各地尤其臺中、彰化、雲林各地帶來嚴重的影響。
PHOTO:韋恩颱風路徑
PHOTO:韋恩颱風後國軍投入救災(via 水利署)
此外,1977年的賽洛瑪颱風(Thelma)由高雄登陸,並沿臺灣西部北上,對高雄以及整個臺灣西部平原都帶來非常大的損害,是老高雄人印象最深刻的颱風。
PHOTO:在巴士海峽突然北上的賽洛瑪颱風
PHOTO:高雄港起重機遭到賽洛瑪颱風破壞(via 高雄港務公司)
而2009年的莫拉克颱風(Morakot)則是臺灣史上傷亡最嚴重的颱風之一。莫拉克颱風為高雄山區帶來強降雨,引發「八八水災(風災)」,並在高雄甲仙小林村附近造成土石流及走山,土石直接掩沒整座村落,避難不及的400餘名村人全部被埋沒。
PHOTO:小林村紀念公園(via 高雄市政府)
Vocabularies:
1. Fingers crossed ---- Let's keep our fingers crossed that it doesn't rain.
祈禱 ---- 讓我們祈禱,希望不會下雨。
急救 ------ 在某人因意外受傷或突然生病後,儘快給予其基本的醫療處理。
Go bag - 在緊急情況下使用的袋子或容器,可容納必要的用品,例如可維持數天的食物。
4. IDIOM: "Batten down the hatches" -- When you batten down the hatches, you prepare yourself for danger or a forthcoming difficult period, like a ship preparing for a storm. "The news says this typhoon is going to be huge! We'd better batten down the hatches!"
為危險或即將來臨的困難時期做好準備,就像船隻為風暴做準備一樣。「新聞上說這場颱風會很大!我們最好預先準備!」
主持人簡介:
Eryk Michael Smith-ICRT南臺灣特派員,長期從事記者採編工作、聲音編輯,也會客串DJ。現居高雄,在臺灣已經居住了接近30年,認為臺灣是自己的家。
Eric Hsu(徐葆權)-彰化北斗人,從大學南漂高雄以來,人生的大部分時間都在高雄渡過。關心臺灣文史與地方文化發展,尤其是自己的兩個家鄉:北斗與高雄。
Do us a favor and rate/review the show! It really helps. Do it on Apple Podcasts or here on our website.
Write us with questions or ideas at formosafiles@gmail.com
AND THE BIGGEST REQUEST: tell others about this free, not-for-profit resource about Taiwan.
Check our very first episode, the story of a very white man who showed up in London in 1703... and claimed to be from Formosa. Or try a foodie episode from Season 3. Or, for those who want some harder-core history, hear the tale of the Lockheed U-2 pilot Wang Hsi-chueh 王錫爵, who became famous for defecting to the PRC by hijacking China Airlines Flight 334 on May 3, 1986.