NOW ON SALE at Plum Rain Press.com - The English Translation of: A Tale of Three Tribes in Dutch Formosa by Dr. Chen Yao-chang 陳耀昌 !!
Oct. 15, 2024

FORMOSA FILES IN CHINESE! CH27-橫行海上的女海盜—大海盜蔡牽媽與蔡牽

FORMOSA FILES IN CHINESE! CH27-橫行海上的女海盜—大海盜蔡牽媽與蔡牽

中國東南沿海、臺灣海峽一帶自從明朝實施海禁政策以來,就成為了海盜橫行的海域,一直到清朝年間都還有海盜出沒,甚至還有許多名震四海的女性海盜。在1790年代,就誕生了一對海盜夫妻:蔡牽與蔡牽媽,堪稱是當時最強盛也最特別的海盜。這集 Formosa Files 中文版 Podcast 就由兩位主持人來跟大家聊聊,大海盜蔡牽媽與蔡牽的故事。

The player is loading ...
The History of Taiwan - Formosa Files

受到流行文化影響,如果說到海盜,大家第一個想到的大概都是加勒比海的海盜。由於從16世紀的大航海時代後,富饒的西印度群島與英法西班牙這些殖民母國之間有載運香料等貴重商品的船隻來往,自然成為海盜們的目標;此外,也由於這些大國在爭奪霸權,因此與軍方簽約的「合法」海盜「私掠船」(Privateer)就應運而生。歷史上許多著名的「海盜」其實都是私掠船出身,例如發現南美洲最南端合恩角與德瑞克海峽、日後擊敗無敵艦隊成為英國民族英雄的探險家、海軍中將德瑞克爵士,亦或是18世紀臭名昭彰卻成為後世「海盜」形象原型的海盜「黑鬍子」,都曾經帶領私掠船劫掠敵對國家的商船。

PHOTO: Sir Francis Drake,法蘭西斯‧德瑞克爵士

Sir Drake 

PHOTO:「Blackbeard 黑鬍子」

Blackbeard_the_Pirate

而在東方,明朝起因為海禁政策,導致沿海省份的人民生活非常困苦,有許多人鋌而走險,成為在沿海地帶進行走私的商販甚至是海盜。對中國歷史有些熟悉的朋友應該都知道「倭寇」,在課本裡都會說是日本浪人成為海盜,但其實「倭寇」絕大多數都是南方省份的人民。

PHOTO:「倭寇」

LINK:明代「倭寇」實際上有9成是漢人(上報)

這些商販或海盜後來有人真正成為大豪商,也有人成為大海盜,更有人兩者兼是。值得留意的是,當時許多海盜其實都已經踏足過臺灣,甚至還在臺灣有據點,且與來到遠東的西方殖民國家有所接觸。例如被西班牙人稱為「甲必丹(Captain China)」的李旦、顏思齊以及鄭成功的父親鄭芝龍,都是當時名聲轟傳四海的大海商、大海盜。

PHOTO:在北港的顏思齊開拓臺灣登陸紀念碑 (by Outlookxp via Wikimedia Commons)

Yen Szu-chi Taiwan Commemoration

PHOTO:鄭芝龍

即使在清朝敉平鄭氏東寧王朝、逐步開放禁海令之後,中國東南沿海、臺灣一帶仍然時常遭受海盜侵擾。尤其當時在意圖「反清復明」的天地會暗中協助下,許多海盜都能在天地會的勢力範圍中得到補給。

PHOTO:鄭氏軍師陳永華,據說就是創立天地會的陳近南。平生不識陳近南,便稱英雄也枉然!(by Pbdragonwang via Wikimedia Commons)

陳永華

在這些海盜中,也有許多女性海盜的身影。尤其是1790年代起橫行臺灣海峽、中國東南沿海的大海盜蔡牽,其妻子蔡牽媽(福建人尊稱女性為「媽」)更是一位傳奇女性。

PHOTO:臺灣漫畫家所繪的蔡牽媽形象(via 中研院)

ccc12

LINK:蔡牽與蔡牽媽(中央研究院)

LINK:蔡牽傳奇(故事)

BOOK Ref:Maritime Taiwan: Historical Encounters with the East and the West (East Gate Books)海洋臺灣:歷史上與東西洋的交接(聯經出版)

在蔡牽之後,由於西方勢力開始更強力的介入遠東,也隨著清廷開始真正重視海上治安,中國東南沿海、臺灣海峽一帶的海盜也逐漸消停。再之後在這一帶海域的「海盜」,或許應該就算1950年後的反共救國軍與中華民國海軍了,請聽我們中文版的podcast第8集與英文版的S3-E27,有更多相關的故事。
LINK:Formosa Files 中文版 CH08-中華民國海軍封鎖中國(?)—領海封閉政策與海盜傳奇

LINK:Formosa Files S3-E27 - When Taiwan (ROC) Blockaded China (PRC)

 

VOCABULARY: 

Protection racket: The mafia often runs protection rackets.
 
Booty (in the case of pirates/the other meaning is very different): The pirates hid their booty on small islands.  
 
Devout: The pirate Tsai was said to be a devout believer in Matsu. 
 
"Legend has it" -- a way to tell a story when you don't really know the truth. 

 

主持人簡介:

Eryk Michael Smith-ICRT南臺灣特派員,長期從事記者採編工作、聲音編輯,也會客串DJ。現居高雄,在臺灣已經居住了接近30年,認為臺灣是自己的家。

Eric Hsu(徐葆權)-彰化北斗人,從大學南漂高雄以來,人生的大部分時間都在高雄渡過。關心臺灣文史與地方文化發展,尤其是自己的兩個家鄉:北斗與高雄。

Do us a favor and rate/review the show! It really helps. Do it on Apple Podcasts or here on our website.

Write us with questions or ideas at formosafiles@gmail.com 

AND THE BIGGEST REQUEST: tell others about this free, not-for-profit resource about Taiwan.